Константин Крылов ([info]krylov) wrote,
@ 2008-11-19 05:37:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
на пороге сна
Интересно двойное значение русского слова "содержать". Во-первых, "иметь внутри себя" - и, во-вторых, "кормить и одевать", "давать денег".

Что довольно точно отражает некий определённый тип отношений. Не "часть-целое", не "включающее-включённое", не - - -, а вот именно что привязанность через ресурсный поток. Впрочем, "включённое" - то же самое: сразу представляется элктрический провод, который "запитывает".

Альтернативой содержанию является сдерживание: когда часть "рвётся на волюшку", а целое его не пускает, ограничивает, сдерживает. "Сдержался" = "не вышел из себя".

Если же учесть, что слово содержание имеет ещё один смысл - как противоположность "форме", которую, в свою очередь, понимают как сдерживающее начало, то возникает очень ясная картинка - но описывать её уже не буду.

) засыпаю (


(Post a new comment)

содержать
[info]yulia_sergeevna
2008-11-19 03:21 am UTC (link)
По моему тут электричество не при чём. Очевидные отношения "мать и дитя": сначала "иметь внутри себя", потом "кормить и одевать", потом "давать денег".

(Reply to this) (Thread)

Re: содержать
[info]morky
2008-11-21 12:30 pm UTC (link)
Кстати, да. А "удержание" явно к мужскому началу относится, нечто, что обозначает и держит пределы, от покушений снаружи и изнутри.

(Reply to this) (Parent)


[info]yakimets
2008-11-19 05:06 am UTC (link)
А еще интересен двойной (ваще антонимический) смысл слова "пропустить" применительно к групповому употреблению алкоголя

(Reply to this) (Thread)


[info]palmira
2008-11-19 07:13 am UTC (link)
Так это в "тихогромы" нужно. Что, сообщество уже "гигнулось"? А где можно посмотреть результаты его деятельности?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]krylov
2008-11-19 10:44 am UTC (link)
Да не фига, работает.

(Reply to this) (Parent)


[info]probegi
2008-11-19 07:32 am UTC (link)
При этом совершенно забыли про приставку "со-". Прям как нерусь какая.
хехе

(Reply to this)

Фихте"Речи к немецкой нации"
[info]pycckuu_gyx
2008-11-19 09:25 am UTC (link)
Фихте указывает на то, что метафизическое содержание живого языка (у него - немецкого) имеет в языке способ подхода к себе. Именно сдваивание смысла внутреннего и внешнего выражает такой ключ. Поскажу ещё одно слово - "Образование" с двоящимся значением создания из других вещей и самосоздания.

(Reply to this)

Хм...
[info]17ur
2008-11-19 10:21 am UTC (link)
...тогда получается, что точным переводом слова "форма" является тот самый "удерж" из "без удержу". Или какой-нибудь новодельный "одерж"... а "одержание" есть эквивалент слова "формирование" или "форматирование".

(Reply to this) (Thread)

Re: Хм...
[info]krylov
2008-11-19 10:46 am UTC (link)
"Одержание" - точно "форматирование" (если тяжёлый случай). А вот форма - "удерж", конечно. Или что-то близкое, надо поскрести.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]chukov_denis
2008-11-19 10:04 pm UTC (link)
Тут возможны интересные рассуждения по поводу смысла слова "держава"...

(Reply to this) (Parent)


Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…