Там шестнадцать песен - половина на стихи Вячеслава Иванова, половина на латинском (Катулл и Гораций в основном, из Катулла - про Аттиса). Для исполнения каковых Калугин, с присущей ему основательностью, специально изучил латынь. Правда, альбом вызвал бурю возмущения в среде филологов, так как Калугин принципиально переносит ударения (то, что они эспираторные, само собой, но он их переносит на другие слоги для благозвучия). "И тем не менее, это событие".
Альбом вышел каким-то мизерным лимитед-едишеном, так что непонятно где его и брать. Но мне вроде бы его обещали, и вот я жду человека.
Но вместо человека с диском приходит почему-то один мой знакомый книжный спекулянт (на самом деле он умер давно), и пытается продать мне сборники Иванова и "тойбнеровского" Катулла, при этом рассуждая о том, что это "оригинал", а диск Калугина - "современная подделка". Я завожусь и начинаю доказывать, что книги тоже не "оригинал", если понимать это слово буквально, а если не буквально, то ещё неизвестно, что аутентичнее - академический Катулл, или драйвовый Калугин, который этого самого Катулла исполняет.
Проснулся - уже день, жарко.
)(