Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.

Category:

"Как если я назвал бы отворот погонами" (с) Прутков, или Будни редактора

Чищу комп от старых текстов. Один из них вызвал у меня ностальгические чувства.

Как-то - давно, ещё в "спецназовские" времена - мне прислали текст (набранный в "обычном ворде"), в котором, вообразите себе:


  1. красная строка изготавливается табулятором, а кое-где - серией пробелов ("тык-тык-тык-тык-тык") разной длины;

  2. некоторые абзацы - не все, разумеется - сделаны "разрывом строки";

  3. некоторые слова излеплены автором с переносами, переносы вби- вались механи- чески, вот прямо так, ага;

  4. перед знаками препинания - особенно перед вопросительным и восклицательным, а также и перед запятой - попадаются пробелы;

  5. зато их зачастую нет после точки и запятой;

  6. надраные из интернета куски перемещены копипастно, "как есть", с обрывами текста, а иногда - с кавычкой на одном конце и отсутствием таковой на другом;

  7. кавычки используются трёх типов - ёлочки, английские двойные, английские одинарные и акцент (лапок при этом нет);

  8. во вложенных цитатах кавычки идут толстым слоем, типа «ёлочки" после 'ёлочек»», прямо такэ, вот;

  9. кое-где встречается буква "ё", а кое-где и нет (причём слово "всё" пишется во всех случаях как "все", зато в одном месте встречается редкостноэстетичное слово мёртвец, над которым я долго думал, пока не понял - по несогласованности предложения - что автор просто механически переправил окончание в слове "мёртвый", написанном почему-то с "ё");

  10. зато есть отступы, "видимо, несущие какой-то потаённый смысл";

  11. многие предложения не согласованы - о чём, впрочем, можно было догадаться по тексту выше ;

  12. правила написания двойного "н" - согласен, неудобные и нелепые - не соблюдаются с каким-то особенным цинизмом;

  13. некоторые существительные и даже прилагательные, которые вроде бы не положено писать с прописной буквы, написаны прямо-таки с неё - например, слово "Американская нация" (но поминаемые рядом "немцы" - со строчной, несмотря на то, что логичнее было бы наоборот).



Что касается содержательной стороны, то в тексте

  1. упоминается "богатырь Василий Блаженный";

  2. упоминаются события "исторического двенадцатого года", но из текста решительно невозможно понять, то ли это 1612, то ли 1812, то ли вообще что-то третье, нероссийское;

  3. слово "кадеты" использовано не в том значении; более того, из текста можно было сделать вывод, что "белогвардецами" были исключительно члены партии Милюкова, - что странно;

  4. перевраны годы жизни одного политического деятеля, довольно известного;

  5. перепутано место рождения и национальность того же деятеля, причём Азербайджан назван Арменией, что чревато;

  6. использовано выражение "наш народ" в контексте, в котором решительно невозможно понять, о каком именно народе идёт речь - но вот уж точно не о русском и даже не о "дорогих россиянах", хотя тремя строчками ниже выясняется, что имелись в виду всё-таки последние;

  7. проповедуется лютый, бешеный интернационализм и дружба народов, при том, что правительство Российской Федерации в одном месте именуется "еврейским оккупационным" (надо ли говорить, что больше евреи в тексте нигде не встречались и не упоминались?)

  8. автор явно не понимает, зачем этот текст написан и какую мысль он хочет донести до читателя - за неимением таковой.



В принципе, я мог бы это дело спустить в канализацию. Но меня заела гордынька. Мне захотелось превратить ЭТО в нечто удобочитаемое.

Поэтому я отрерайтил текст по самые гланды. Убрал богатыря Блаженного, кадетов, еврейское правительство и знаки табуляции. Вписал туда несколько абзацев и напрочь перекроил концовку, чтобы "получился хоть какой-то вывод". В ходе переписывания даже где-то понял, что же именно хотел сказать автор, будь у него ум, а не только мятущаяся душа. И радостно эксплицировал сие в последнем абзаце.

И опубликовал.

Не буду говорить, что это была за статья. Потому что через некоторое время до меня дошли слухи, что автор оригинала крайне недоволен моим вмешательством. Ибо - "тут всё неправильно" и "я этого не имел в виду, и теперь перед товарищами стыдно".

После я таких глупостев больше не делал. Не родилось - значит, умерло.

)(
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments