May 12th, 2006

с митинга

О древнерусском отношении к неграм

Русь - ещё до того, как стала Россией - была довольно-таки открытым государством. Открытым не в смысле "живи кто хочет, а местных выморим", как это понимается сейчас, а в нормальном европейском смысле - то есть не глушью на краю земли, а оживлённым торговым трактом. После советского гнилодырья, когда "загранпоездка" была мечтой жизни, это трудно себе представить - однако, ещё в Древней Руси любимой кухонной специей был не хрен, а шафран, с чаем познакомились при Тишайшем (1638, на два года позже французов), и т.п.

Не остался без внимания и такой экзотический предмет купли-продажи, как негры. Не то чтобы их было много, но они всё-таки попадались.

Теперь вопрос: как к ним относились русские люди?

Ответ кроется в этимологии одного широкораспространённого бранного слова.

Это слово "мурло". Традиционное значение ("по Далю")- "некрасивое, уродливое лицо, морда". Более точно,хотя и менее классично - "такая вот наглая мерзкая рожа, по которой так и хочется съездить".

Этимологию этого слова обычно стараются не затрагивать. То есть все понимают, что "-ло" здесь - экспрессивный суффикс "ло/а)", выражающего негативную оценку, часто с оттенком собирательного значения ("кодла", "хамло", "мужлан"). Проблемы начинаются с корнем.

Даль сопоставляет "мурло" с татарским мурун ("нос"), преобразованным по аналогии с "рыло". Такую этимологию воспроизводят (правда, часто с пометками "устаревшая") многие составители соответствующих вортербухов.

Тогда "мурло" = "носатый".

Антисемиты, чую, встрепенулись. А зря.

Зря, потому как существует куда более простая и убедительная этимология того же слова.

Она найдена в бумагах покойного академика В.В. Виноградова и воспроизведена в книге "История слов" (Москва, «Толк», 1994). Где напоминается очевидный факт: корень "мур-" известен абсолютно всем славянским языкам. В частности, в древнерусском он прекрасно представлен.

Слова "муръ", "мюр", "мурин", "мюрин" обозначают просто-напросто МАВРА. То есть чернокожего: эфиопа ("ефиоплянина") или ещё какого-нибудь афроафриканца.

Чтобы уж совсем не осталось сомнений: вторым значением того же "муръ, муринъ" было - бес, чёрт. Кстати, одна из этимологий последнего слова (не самая, впрочем, достоверная) возводит его к слову "чёрный".

Таким образом, "мурло" - это почти точное подобие современного российского слова "чёрный", которое обозначает всяческих незваных гостей с Юга, начиная от азеров и кончая нигерийцами.

А значит, если эту этимологию принять, то получается, что негров и им подобных товарищей на Руси не любили всегда.

Поскольку же никакой специальной ксенофобии тогда и в заводе не было, да и расизма на Русь тоже вроде бы ниоткуда не завозили, за ненадобностью, остаётся только предположить, что негры на Руси как-то нехорошо себя проявили. Несмотря на свою немногочисленность и экзотичность.

Хотя... Возможно, русским просто не нравились ихние рожи. Нехороши они на наш погляд, если уж честно-то. Одно слово - мурло.

)(
с митинга

ЖЖ-шное

"В ЖЖ" было уже, кажется, всё - и "ЖЖ-знакомства", и "ЖЖ-браки", и "ЖЖ-смерти". Были, кажется, и "ЖЖ-преступления" (типа убийств по мотивам постигов и т.п.) Если чего не было в русскоязычном ЖЖ, то было, наверное, в англоязычном.

Интересно, а были ли случаи наследования аккаунта?

То есть чтобы, скажем, отец семейства, записной блоггер, помирая в уютном хосписе от чего-нибудь гигиенично-американского, оформлял бы любовно продуманное завещание и вписывал туда:

"Моему любимому сыну Джону оставляю 100.000 американских долларов без учёта налогов, домик в деревне, а также и самое дорогое - мой аккаунт в Живом Журнале. Настоящим удостоверяю, что мой любимый сын Джон получает мой ЖЖ в полное и безраздельное пользование, включая право как угодно редактировать и уничтожать любые записи, кроме моих собственных, сделанных до момента моей смерти. Он также не может изменять мой юзернейм, под которым мой журнал получил известность и славу меж блогов. Он имеет право редактировать и изменять внешний вид и интерфейс журнала, равно как и юзерпики, за исключением одного, с изображением жопы, который должен быть сохранён при любых обстоятельствах, исключая технический сбой на сервере, повлекший за собой необратимую утрату информации. В последнем случае он должен направить запрос в адвокатскую контору "Обершмуклер и Партнёры", где он получит диск с копией указанного юзерпика, каковой он обязан поставить себе заново..."


Ну и т.п.

Нет, я понимаю, что аккаунт не является "собственностью" в прямом смысле этого слова, его нельзя официально продавать, и т.д. Но можно ли его всё-таки завещать? "Просто любопытно".

)(
с митинга

ЖЖ-шное - 2

Я как-то заметил, что довольно многие русскоязычные пользователи, в том числе живущие в России, не любят указывать "эту страну" как место проживания. Кто почему. Некоторые пишут "USSR (former)" или "Российскую Империю", из идейных соображений. Некоторые указывают местожительством "Коморские острова" (где хотелось бы жить), "Антарктиду" или "Верхняя Вольта" (для прикола) или какое-нибудь "Средиземье" ("я Гендальф, Гендальф, Гендальф, а вовсе не Иван"). Понятно и то, что всякий эмигрант заботливо укажет свою новую родину ("Юнайдет Стейтс", "Грейт Британ" и т.п.)

При этом, кажется, все остальные (включая тех же "украинцев") позволяют себе такое куда меньше. Американцы всегда - и с превеликой гордостью - будут указывать Страну и Штат, европейцы тоже, восточноевропейцы - даже в том случае, если живут на другом конце земли, всё равно свой "поланд" или "словению" поставят.

А русским хочется всё куда-нибудь убежать "хотя бы в мечтаниях". Причём всем: и вырусившимся - от "этой поганой русской страны", и порусевшим от - этого поганого антирусского государства.

Но если тем есть куда бежать, то нам-то бежать некуда. Так что.

ДОВЕСОК. holzfinger, однако, замечает:

а может "USSR (former)" или "Российскую Империю" указывают, чтобы не писать Точикистон, или Эстонию, или Украину? а вовсе не из антипатий к России?


Это, кстати, возможно - определённый процент нормальных людей остался даже в этих "странах". Другое дело, что я чаще натыкался на москвичей и петербуржцев, которые "в антарктиде", но всё-таки. Ложка мёда в бочке дёгтя.

)(