June 20th, 2012

с митинга

до жирафа

Не читал я в своё время адольфычево «Огненное погребение», а тут прочёл.

Оказывается, Адольфыч совершенно правильно и нешутейно определяет себя как православного писателя. Он и есть православный писатель. Во всяком случае, "Погребение" - христианская книжка нравоучительного содержания.

)(
с митинга

интервью с приморским партизаном Ковтуном - следствие: пытки и фальсификации

Оригинал взят у man_with_dogs в интервью с приморским партизаном Ковтуном - следствие: пытки и фальсификации
http://starshinazapasa.livejournal.com/414779.html
starshinazapasa
Заговорил второй приморский партизан. Александр Ковтун: "Я ни разу не сказал, как было в реальности"


После первого интервью с Алексеем Никитиным , Ассоциации адвокатов России «За права человека» удалось выйти на связь еще с одним «приморским партизаном» - Александром Ковтуном. Ковтун входил уже непосредственно в группу «партизан», был в квартире во время её штурма. Теперь он также заговорил. В своем интервью Александр Ковтун рассказывает непосредственно о штурме, о гибели Сладких и Сухорады, детально описывает пытки и способы добычи показаний в ОРЧ-4, также с фамилиями и номерами кабинетов, а также рассказывает о своих мотивах, о том, как формировалось их дело, как туда отбирались факты и каким образом проводятся "проверки" по обращениям о пытках.
Напомню, что Алексею Никтину, после его интервью, стали угрожать высокопоставленные сотрудники УФСИН, требуя письменно отказаться от своих слов. Отказываться они не собираются.
Ситуацией с пытками в ОРЧ-4 г. Владивостока заинтересовался Верховный комиссар ООН по правам человека.
Способ передачи вопросов и получения ответов, естественно, также не раскрывается.
Читайте.

- Александр, как прошло твое задержание?
- Меня не били. Когда задерживали, во время штурма, только СОБР протащил по ступенькам, там ссадины только остались, и все. Потом я десять дней сидел на ИВС, там не трогали. А потом, когда сюда во Владивосток привезли, на централ, на СИЗО – все, отсюда начали уже на Карбышева возить. Тогда уже долбили конкретно.

- Как именно?
- Ну как обычно – пакеты в основном. На растяжку. По яйцам бьют. Противогаз. Током пытали. Ну, пакеты в основном. На руки, под наручники, подкладывают шапку, шерстяное что-нибудь ложат - специально , чтобы кожу не содрать, чтобы следов не осталось, и все: руки за спину, наручники застегивают , кидают тебя на пол, ноги между застегнутыми руками заводят, чтобы ты не мог шевелиться, и все. И второй садится тебе на спину – на ноги – и пакеты начинают надевать. Если прокусываешь первый пакет, то надевают сразу два. И два, и три надевают, если первый успеваешь прокусить. И в живот тебе бьют, и по яйцам – чтобы воздух весь из тебя вышел. И все. Одна схема. В сейфах у них всегда пакеты есть и шапки.

Collapse )

"Журналистика без посредников".
Как обычно, кто считает нужным, сколько считает нужным:

Либо перевести с любого терминала на Яндес.кошелек номер: ###
Для пользователей WebMoney кошелек номер: ###
Кому удобней QIWI - кошелёк номер: ###
Спасибо

Номера кошельков у автора исходного поста.
http://starshinazapasa.livejournal.com/414779.html
с митинга

"виммбилльданн", ЕВПОЧЯ

Тарас Бурмистров пишет:

Оригинал взят у tbv в Кривой дорогой ближе

Устраивал вчера снова суточную бесплатную закачку на киндле, 45 книжек распространил, очень доволен. Посмотрим, как скажется на дальнейших продажах, раньше это был хороший допинг.

Удивительно другое. Бесплатность там начинается по русскому времени утром - и целый день ничего не «продается». В смысле не раздается.

Первые книги начали уходить, когда проснулась Америка (не считая нескольких штук в Британии) - в пять часов вечера. И там уже посыпалось.

То есть русский читатель до такой степени привык к халяве, что даже когда ему предлагают бесплатно, но на платном вообще говоря ресурсе - он не берет. Все дорожки протоптаны в другую сторону.

Таким образом, моя известность растет в Америке, а в России нет (потому что на киндле выложены лучшие вещи, и в других местах их нет, во всяком случае пока).

Даже не знаю, называть ли это явление парадоксальным. Еще Иван Киреевский, помнится, писал что Россия оценит свое христианское учение (считая тут, видимо, и религиозных философов) «когда какой-нибудь француз поймет его оригинальность и напишет об этом статью в журнале, а потом немец, поверивши ему, изучит все это поглубже и расскажет об этом на лекциях - тогда, без сомнения, мы поверим французу и немцу и сами узнаем то, что имеем».

Ну подождем.


В своё время, прочтя бурмистровскую «Философию сознания», я подумал, что книжка могла бы стать известной, если бы Тарас выдал её за сочинение какого-нибудь французского, а ещё лучше албанско-итальянского мыслителя родом из Монако, а себя бы обозначил как переводчика. Типа – «Витторио де ла Монтанья, «Философия сознания». Перевод Тараса Бурмистрова».

И обязательно внизу мелким шрифтом – «Vittorio de la Montagna, La filosofia della coscienza, Barbo Press, Torino, 1998». Чтобы дать возможность рецензентам, ссылаясь это апокрифическое издание, свысока пенять переводчику за отвратительный суконный язык (в отличие от феерического оригинала, полного блеска и словесной эквилибристики), ну и на грубое искажение мыслей автора, доходящее до полного непонимания оригинала «в важнейших местах».

)(