Посвящается Егору Холмогорову, путешественнику
На протяжении многих лет я с удручающей регулярностью натыкаюсь на рассуждения о том, что для окончательной европеизации русский язык нужно перевести на латинский алфавит. Потому что латинский алфавит – он такой, знаете ли, латинский, а кириллица такая вся дикая, корявая, некрасивая, и настоящие европейцы ей брезгуют как смитьём.
Не обсуждая эту тему всерьёз (всерьёз тут обсуждать нечего), можно сказать, что латинский алфавит и для европейских-то языков не вполне удобен, так как звуков в них больше, чем букв. Для славянских же языков он неудобен абсолютно. Достаточно посмотреть на чешскких и особенно польских товарищей, которые корявятся со всякими sz, dż, страшными szcz для обычного «ща», и при этом не могут обойтись без подкованных блох типа ą, ę, ń. Странно даже, что бедолаги не догадались использовать клавдиевы буквы – всё как-то традиционнее.
С другой стороны, для яростных евролюбов есть красивый выход. А именно – перейти на европейский, но не латинский алфавит, желательно какой-нибудь престижный.
Самый подходящий вариант – греческий.
Посудите сами. Эллада – колыбель европейской цивилизации, греческий алфавит никто не назовёт диким, корявым и некрасивым. Более-менее образованные европейцы и уж тем более интеллектуалы (а нас ведь в первую очередь волнует именно их мнение, не так ли?) греческий алфавит знают, и никакого неприятия он у них не вызывает ну просто по определению. Буквы красивые, продуманных очертаний. Наконец, с русского на греческий переходить проще – у нас и так половина букв греческие.
Что касается нашей местной ситуации, то связи Руси с Византией, общая вера и всё такое прочее делает эту реформу исторически оправданной даже в глазах крайних консерваторов. Впрочем, и прогрессивные товарищи вряд ли посмеют возвысить голос против букв, которыми пользовались Перикл, Аристотель и лично Александр Филиппович Македонский. Короче, все напыщенные дураки будут довольны, а только с их мнениями у нас и принято считаться. Что касается людей менее напыщенных и более практических - какие деньги можно поднять на подобной реформе, объяснять, думаю, не надо… В общем, как ни крути - везде PROFIT.
Разумеется, проблема укладки кириллицы в еллинские букови остаётся. Всё-таки у них этих самых букв 24, а у нас 33. Но если задействовать диакритику, то можно вбить русский алфавит в греческий буквально тика в тику. Если, конечно, не стесняться и не стараться жёстко связывать звучание наших букв с греческим оригиналом. Ну так этого и в Европе не делают. Как юзают ту же бедную «с» - которая у одних «эс», у других «ка», у третьих вообще «че», в зависимости от надобности (и это при том, что у латинян вообще не было шипящих?) Так и нам не надобно себя ограничивать в этом отношении. Смельше надоть, тойсть смелевее. С задоринкой, ага.
Чтобы не быть голословным, я построил примерную таблицу переложения кириллицы в ελληνικό αλφάβητο.
А – Αα, ясен пень
Б – вот на этот звук я предложил бы кси, Ξξ, всё равно у нас нет двух «к», а графически более-менее подходит и удивления не вызывает.
В – Ββ (вот именно в таком варианте, нам привычнее).
Г - Γγ
Д - Δδ
Е - Εε
Ё – ну, самое очевидное - ΗΟ (ηο). Хотя можно и какое-нибудь ο с грависом, «варианты есть».
Ж – отлично подойдёт Ωω: всё равно долгого «о» у нас нет, зато слово ωοπα читается чрезвычайно легко и естественно.
З - Ζζ
И - Ιι
Й – я бы поставил Ηη (хотя с точки зрения греков это как раз «и долгое», а «и краткое» - это Ιι, но «мы-то под себя делаем»). Впрочем, можно и облечённое ῖ, если кому дорога шапочка над буковкой.
К - Κκ
Л - Λλ
М - Μμ
Н - Νν
О - Οο
П - Ππ
Р - Ρρ
С - Σσ
Т - Ττ
У - Υυ
Ф - Φφ
Х - Χχ
Ц – я использовал бы ς, вариант написания греческой «сигмы» σ. Греки используют этот знак только в конце слов, но нам-то кто запретит? Разумеется, придётся разработать графему «ς прописная», но это не такая уж и проблема, «зато красота какая выйдет».
Ч – разумеется, тета: Θθ. Вид у неё очень подходящий: «червь в яблоке».
Ш – отлично подойдёт Ψψ, графема практически та же.
Щ- можно считать за «шь» (каковой звук наша Ща, в общем-то, и заменяет), пишется как Ψ в словах типа ψηκα «шюка» (сейчас неправильно пишут «щука») или как Ψ΄, если на конце слова (мышь μἶψ΄, товарищ τοβαριψ΄ - заодно и упростим орфографию, ага).
Ь – ΄, что же ещё, «так и большевики делали».
Ы – ἶ, например (читается как ΄ вместе с ι «вместе под крышечкой»). Если слишком сложно и празднично - то ῆ. Это даже и логично: в господствующем ныне диалекте россиянского мелкого начальства "й" - это не столько "и краткое", сколько "ы краткое". Не верите - послушайте, как произносит кодовое слово "датыйоптвоюмать" какой-нибудь полковник милиции.
Ъ - `, опять же понятно.
Э – έ (или то же самое, но с грависом).
Ю –ῦ (думаю, именно с циркумфлексом)
Я – ἄ (можно и с цикрумфлексом, но так, по-моему, красивше).
Ι βσε ευροοζαξοθεννἶε γραωδανε ξυδυτ προστο ψἄστλιυἶ.
И смогут написать на заборе гордое слово ΧΥΗ не от невежества, а с законным сознанием своей приобщённости к вершинам мировой культуры.
)(
И будет у нас как в Европе.
Эти - могут.
К полной и окончательной европеизации России
одинаковом звучании (ei, ai итд.), отсутствие букв для звуков их родного же языка,
из-за чего используются несколько согласных,что порождает двусмысленность (например мпампай - это бабай ).
Кириллица же для русского языка подходит идеально,потому что,несмотря на преемственность,кириллица - это современный алфавит 20 века (последняя реформа).
Для европеизации нужно не алфавит менять, но всего лишь похоронить несколько устаревших слов : путин, медведев.
Современный алфавит-работа Петра Алексеевича
"современный алфавит 20 века (последняя реформа)"
Что там хорошего в последней реформе-дурная и способствующая письменному закреплению диалектных различий между великорусами, малорусами и белорусами.
Например, щука будет Ψuka, Крылов будет Kpῆlov etc
куда уж ближе
Да, латинский алфавит не передаёт всех звуков европейских языков. Но смски на русском, выходят в два раза короче :)
Могие мои коллеги, следуя вашим идеям, пишут латинницей. Я до сих по не научился толком читать эту латинницу, почти такой же мрак, как с грековицей, которую предлагаете вы. Мне кажется, что для письменного общения прийдется переходить на Английский, а Русский останется в истории как язык Толстого и Достоевского, как латынь, и как многие другие "мертвые" языки.
Используйте Unicode ужé.
Питер и окрестности - на немецкий.
Смоленск и область - на французский (благо, Буонопарте там бывал)
Архангельск и север - на наглийский (с Ченслера там пасутся)
Причерноморье - на греческий и итальянский.
Дальний Восток - опять же на немецкий (для заслона от китайцев)
Северный Кавказ - на баскский (пусть мучаются)
И т.д.
Получится очень удобно: у центрального руководства всегда будет собственный ресурс для простроки отношений с европейскими государствами.
Edited at 2012-06-30 11:10 am (UTC)
Edited at 2012-06-30 11:04 am (UTC)
Вот это я понимаю дружба! Стоило Холмогорову посетить Грецию и накупить книжек на греческом языке как Константин предлагает перейти на греческий алфавит.
Подождем когда Кралин с Холмогоровой поедут в Израиль-Константин внесет предложение перейти на иврит.
А если М.Цзен в Китай сгоняет,что нас ждёт-иероглифы?
Хорошо иметь таких верных друзей,как Вы,Константин.Первый раз в жизни я позавидовал Холми...))
То, что ты предлагаешь вместо Б, называется кси, а не каппа.
В целом подход очень девочковый, оне любят писать красивыми буковками, лучше с диакритиками а смысл - ну кааамууу он нууужееен. Писать сигму вместо Е в стилизованных шрифтах придумала, конечно, девочка. Можно ещё в сообщество ру_клюква_ру.
Подход, разумеется, именно такой, ибо изначальная идея, собственно, в том и состоит. "А даваааайте как па-инастрааааннаму". Вот я и, тскать, предлагаю вариант.
Потомки будут писать петроглифами ( иконками), а сложные мануалы записывать видеороликами.