Top.Mail.Ru
? ?

Всеобщий синопсис или Система мнений


Previous Entry Share Flag Next Entry
"Там живут чужие господа..."
с митинга
krylov
Оригинал взят уsophistaqueв "Там живут чужие господа..."
В прошлом выступлении мы затронули тему якобы бывшего при совецкой власти вычуждения, т.е. выведения за умственный горизонт подсовецкого человека явлений, обычных и обыденно-понятных в жизни "нормальных стран". Таких как религия, собственность, семья, мода, шарлатанство, проституция, нищенство, право.

Всего сего в совецкой стране или "не было", или оно было поставлено с ног на голову (как семья и право) --- но во всяком случае при дневном свете эти вещи как наличные не осмыслялись. А как неизбежные --- присутствовали. При обманчивом и преступном свете луны.

Скажем, проституцию можно было объявлять родимым пятном проклятого капитализьма --- и совершенно дотеоретически, без всякой связи с приобретенным "политическим знанием", не гнушаться ею в Совдепе.

Раз в стране "нет" нищеты, то не может быть даже и вопроса о благотворительности. Неясно, что это и зачем именно. Тем менее ясно, как сие может быть выгодным и нравственным вместе --- как у капиталистов.

Мы не говорим о "лицемерии" или, наоборот, "отзывчивости", но лишь о самоосознании, личной культурной интерпретации происходящего. Таковых интерпретаций --- сколько-нибудь практически годных --- общество не предлагало. И когда "разрешили", неизбежные явления, равно, "хорошие" и "плохие", запенились у нас пеной жолтою, а местами и красной --- без ограничений и пределов, вырабатываемых культурой.

Совецкая культура не давала жизненного ответа на жизненные вопросы: как вести себя в обществе высших или низших (отнюдь не "товарищей"), как отстоять свои законные права, как выявить шарлатана и жулика, как поступить нравственно в виду проституции, как изящно и уместно одеться. Вместо ответа следовал пропагандистский бред.

Одним из направлений оскопления совецкого ума относительно совецкого жизненного мира является тема господства.

Господа в Совдепии были и остаются. А слова такого не было.

Тема господства подавалась как чуждая и неприменимая к совецким реалиям: в изображении, например, заграничной жизни изобиловали классово чуждые мистеры, герры и сэры --- не иронически, не для одного "колорита" --- а как принципиально чуждые, иностранные слова и вещи. "Господами" названные становились нечасто.

Впрочем, мистеры и герры мелькали лишь в передаваемых разговорах буржуев между собой. Когда в контекст добавлялся самый непокорный в мире совецкий человек, ореолы господства расточались: у совецких писалось "Рейган", но не "господин Рейган", как в газетах многих капстран.

Конечно, это закономерно для первого в мире социалистического государства. Однако совецкие почему-то аккуратно именовали сэрами британских рыцарей --- даже империалистических поджигателей войны. Притом что, скажем, условно одобряемых отечественных персон, вроде князя Суворова, совершенно лишали их законных титулов.

Вот текст лютых сталинских времен (Огонек №20(1301) от 11 мая 1952 г. -- с. 24):

"Под крышей одного [британского] посольства" ... гнездятся такие же поджигатели войны, начиная с тогдашнего главы посольства сэра Мориса Петерсона ...

Тут уж воленс-неволенс поверишь в особые британско-совецкие отношения.

Но в сторону конспирологию.

Вычуждение терминов господства и, следовательно, вежливости продолжается и по сей день. Поныне советолюбивые товарищи иронизируют над "господами полицейскими". Поныне употребляется уродливое "уважаемые господа" --- все же лучшее "уважаемых товарищей".

Напротив, естественное и обыкновенное в былой России обращение "милостивый государь" представляется признаком некоей безвкусной стилизации --- если не архаизации, неискупимого преступления против Прогресса. Вот и на нашу заметку об атеизме совецкие люди откликаются весьма предсказуемым образом:

Вообще, пост о соватеизме очень показателен для наших времен "направляемого распада". Сочиняется текст, от которого Достоевского стошнило бы - и именно под Достоевского текст и стилизуется ("..но ведь милостивые государи, это великий и трогательный сюжет").

Не менее, пожалуй, характерно и то, что нас обвиняют в отходе от розового достоевского понимания Христианства --- атеистам гораздо приятнее иметь дело именно с таким христианством. Отчужденным от действительности.

Увы, мы вынуждены разочаровать сих мало уважаемых нами господ.

******



"Господа все в Париже," --- говорили совецкие люди. Полагая, что тех, мол, вона куда загнали.

И лишь немногие из них знали, сколь правдивы эти слова. В том смысле, что действительные господа совецких людей --- вправду, в Париже. Или в Лондоне.

Живут в господских странах и именуются на господских языках --- сэрами. Или даже пэрами.


А русским господство не нужно. В русском языке нет такого слова.



Какая ж хрень. Столько букв и капля смысла.

(Deleted comment)
- - - 17ur Expand
(Deleted comment)
- - - 17ur Expand
(Deleted comment)
(Deleted comment)
- - - 17ur Expand
(Deleted comment)
Кстати, этот момент я упустил. В самом деле, в национальных республиках (не только в Грузии) "господин" сохранился.

Растяжка изумительная!

Обоими невозможно налюбоваться!

Edited at 2012-09-28 03:43 am (UTC)

Меня в "господах полицейских" напрягает, что они даже не думают обращаться ко мне "господин нарушитель/потерпевший/пострадавший/преступник и т.д.".

(Deleted comment)
Вам не кажется, что психоаналитик нужен не мне, а Вам?

Для начала - это перепост. Вы это заметили?

Матчасть вы не знаете.

там гомелюк доставляет...

В том смысле, что действительные господа совецких людей --- вправду, в Париже. Или в Лондоне.

Да-да, и именно эти действительные господа советских людей 40 лет жили под прицелом советских ракет и готовились к отражению советского вторжения. Дебильная конспирология чем дальше, тем больше утомляет.

Вот интересно, автор цитируемого поста способен привести хоть один пример фразы "господа все в Париже", НЕ являвшейся цитированием Булгакова?

- - - 17ur Expand
Простите, о чём это всё было?

Классный комментарий, как я жалею, что к моим записям нет таких комментариев...

- - - 17ur Expand
- - - 17ur Expand
- - - 17ur Expand
Тут есть тонкость. "Сэр" перед именем — это не то же, что "мистер" и не то же, что "сэр" без имени. "Сэром таким-то" может быть только рыцарь Британской Империи.

Ну да, звание, а не обращение.

Все неправда, вот конкректно по пунктам

1) Слово товарищ потому и так легко прижилось в советском обращении, потому как носило исключительно позитивный характер, смотрим словарь Даля "Товарищ м. дружка, сверстник, ровня в чем-либо; однолеток; односум; помощник, сотрудник; соучастник в чем; клеврет, собрат, товарищ детства, совоспитанник. - по службе, сослуживец. в дороге, сын отцу товарищ, оба равны, помогают друг другу." Не понимаю чего нашел автор в нем такого ужасного.
2) В СССР было очень много нюансов в обращении к людям разных положений. Аб
Абсолютно нейтральное "гражданин"
Подчеркнуто вежливое "уважаемый!"
К человеку совсем низкого ранга уничижительно "Васька"
Чуть более уважительно, к низшему по фамилии "Иванов"
Нейтрально или дружелюбно, к равновеликому или низшему по имени "Василий"
Уважительно к равновеликому "Василий Петрович"
К равновеликому или чуть выше стоящему - ф.И.О. "Иванов Василий Петрович"
Очень уважительно И.О.Ф. - "Василий Петрович Иванов"
3) Словами "сударь" или "милостивый государь" - как раз до революции как правило, звучало уничижительно, по отношению к низшему или неприятному человеку, более богатого к бедному, генерала к офицеру, но никак не наоборот. Ну правда в среде дворян. Разночинцы его превратили в обращение продавца к покупателю, сделали обиходным словом, затрепали короче.

Re: Все неправда, вот конкректно по пунктам

Обращения, которое звучало бы тоне уважения, но неофициально - не было.
В.Солоухин в 70-х долго но безуспешно пытался вместо обиходного уличного "гражданочка" внедрить обращение "сударыня". Хотя и до революции оно звучало или с подчеркиванием дистанции или шутливо-иронически.
Но то, что его "затрепали" - полагаю, неверно.
Это обычный языковый процесс постепенного обретения словом своего наиболее адекватного применения.

Народный анекдот "про чуваш":
- Поп Васька дома?
- Дома. А кто спрашивает?
- Василий Иванович.

>>Тут уж воленс-неволенс поверишь в особые британско-совецкие отношения

А вы никогда не задумывались, почему это в современном русском языке Британия называется ВеликоБританией?

В собственных языках эту приставку "Велико" многие народы используют. Но для своих стран, конечно.

А у нас вот почему-то для другой.

потому что Британия империя


Британия и Великобритания соотносятся как Русь и Российская Империя.

То, что отрезали русским прямо в языке, и задолго добезцаря - это именно имперство государствообразующего народа.

Англомания в имперской элите тоже наступила задолго добецаря и закончилась таксистами в Париже и согласием кузена Георга на убийство кузена Николая с женой и детьми.

Господа совецкие АНАЛИТИКИ упрекают нас в цитировании персонажей Булгакова, совершенно с их т.з., неподобающем wannabe антисовецким белым людям, и, к тому же, мало убеждающем придирчивые АНАЛИТИЧЕСКИЕ души.

Дескать, когда это реальные совецкие люди говорили про господ в Париже? Какого года, месяца и числа? По какому адресу? Кто свидетели?..

Отчего возбраняется цитировать русского белого писателя Булгакова, мы понять, конечно, не можем. Оставим в стороне эти главлитовско-АНАЛИТИЧЕСКИЕ тайны.

Но поговорим об убедительности. К нашей невинной, чисто художественной фразе совецкие УЧЕНЫЕ подошли строго научно. Мол, изыщите нам эту фразу в Государственном, имени 60-летия 8-го марта 1905 года, Корпусе Подлинных Речений Совецких Людей.

А между тем, и изыскивать нечего. Данная цитата Булгакова --- как крылатое совецкое выражение --- вполне уже достаточна. Раз она общеизвестна, значит, она вовсе не чужда мировоззрению (под)совецкого человека. Ясна ему.

И при этом совершенно не важно, "присоединяется" ли (под)совецкий человек к этой фразе или приписывает ее "шариковым".

Можно даже добавить. Успех "Собачьего сердца", успех сатирического образа Шарикова свидетельствует, что Шариков совецкому человеку понятен.

Если Шарикова и не было, то место для него было.

Если речения Шарикова (в т.ч. и про парижских господ) и не были никогда произнесены вне цитаты, то место для них было.

Это, без сомнения, возможный в совецком мире дискурс.

С антисовецким приветом, господа товарищи!

Нунизнаю.

Я совершенно естественно обращаюсь ко всем "господа", когда хочу привлечь внимание.
Не "товарищи" или "коллеги", а именно "господа".

Бывает, смотрят удивленно - это правда.