я попробую перевести рефрен "Властелина Колец" с казахского ... :)
Аш назг дурбатулук, аш назг гимбатул,
Аш назг тракатулук аг бурзум иши кримпатул!
надо учесть что для иностранного уха многие слова исказились.
аш - голодный
назг = наз - обида, обиженный
дурбатулук предлагаю разбить на несколько частей:
дурбатулук = тур + батыр + улык
тур - вставай
улык - великий
гимбатул = кiм батыл
кiм - кто
батыл - смелый
тракатулук = таракты + лык (тарактинец)
таракты - племя такое есть у казахов ;)
лык - суффикс
бурзым - должно быть искаженное мурзым, мурзам (мой мурза)
иши = iшi - внутрь
кримпатул = раздельно - Крым батыл
так вот, исходя из этого :) заклятие Саурона выбитое на Кольце Всевластия будет читаться вот так :) :
Аш наз тур батыр улык, аш наз кiм батыл?
Аш наз тарактылык ак мурзам iшi Крым батыл!
Голодные и обиженные, вставайте батыры великие, голодные и обиженные, кто из вас смелый?
Голодные и обиженные тарактинцы, белый мой мурза в глубь Крыма смелых [поведет] !
по всей видимости, это призыв анонимного орочьего акына, обращенный к оркам-тарактылыкам (тракатулук) - оркам из племени "таракты" (видимо все же экзоэтноним - иностранное название всех орков-тюрков ;)), которые 50 лет отдавали сыновей своих и дочерей в рабы табгачам, служили кагану табгачскому :).
но как орки стали "голодными и обиженными"? скорее всего, утратили своего кагана, орочьи беги сложили с себя орочьи имена, приняв табгачские. 50 лет отдавали свои труды и силы кагану табгачскому. потом народ орочьи, видимо, сказал: "был у меня свой эль. где теперь мой эль? был у меня свой каган. где теперь мой каган?"
это "заклятие" безусловно революционный призыв примкнуть к некоему "моему белому мурзе" (аг бурзум), какому-то спасителю орко-тюркского эля - оркскому мудрому кагану (должно быть сам Саурон - Темный Властелин колец ;)), который поведет орочье войско и орочий народ вглубь (иши - iшi) Крыма (грим..) - где обретет орочий будун свое пристанище ;)
На самом деле это просто древний вариант "Интернационала": "Вставай, проклятьем заклеймённый, весь мир голодных и рабов".
)(