Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.

Categories:

О сыновьей критике

Эрик Лобах, потрясающий во всех отношениях, вчерась потряс меня ещё и как тончайший стилист.

А именно - написал он в Фейсбуке пост (неважно о чём), начинавшийся такой заплачкой:

"Банили меня за Сталина, банили за благородный фашизм, банили за анти-Ленина, банили и за Ленина, банили за Путина, банили за анти-Путина, банили за Болотную, банили за анти-Болотную, банили за анти-Поклонную (за Поклонную не банили, ибо меня от неё изначально тошнило), банили за Крым, банили за Савченко, банили за православность, банили за сыновью критику Патриарха..."


Вот эта последняя формулировка меня совершенно убила и тут же воскресила заново.

СЫНОВЬЯ КРИТИКА ПАТРИАРХА. Сказануто-то как. Сколько передано. Я вижу эти три слова в их единстве, подобными некоему хрустальному летучему зверю вроде комара, с тончайшим переливающимся жалом, который весь - звон, весь - трепет, весь - укус, но укус столь нежный, столь субтильно-эвентуальный, что он уже даже почти и сладостен. Ах, как сказано! Иной писака пальцы себе сгрызёт до суставов, а такого не выродит. А Эрик сказал - походя, случайно, и оставил этот бриллиант в куче случайных слов.

Истинный аристократ духа! Как всё-таки прекрасна эта его элегантная небрежность, эта готовность швыряться алмазами духовными, рассыпать яхонты и самоцветы под ноги случайным блоггерам, прохожим, просто по летней погоде. Ибо - "не моё, но через меня".

И вот это внутреннее трезвенное понимание того, что человек лишь орудие сил вышних, которое Эрик являет, и позволяет ему посягать на слова - СЫНОВЬЯ КРИТИКА. Ибо в глубине своей он сознаёт себя именно сыном, который если и критикует отца, то лишь от ревностной сыновней страсти, столь глубокой и всеобъемлющей, что она включает и критику, и ехидство, и даже желчь, но все эти едкие и горькие начала растворены в таком океане любви, что перестают быть едкими и горькими, и становятся своего рода приправами, придающими вкус и аромат тем высоким и чистым чувствам, которые, будучи выражены словом, кажутся пресными.

И я уверен - всё, что я сказал в предыдущем абзаце, Эрик выразил бы какими-нибудь тремя словами.

)(
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments